-
1 auf Schusters Rappen reiten
сущ.общ. идти пешком, передвигаться на своих двоих, путешествовать на своих двоихУниверсальный немецко-русский словарь > auf Schusters Rappen reiten
-
2 reiten
reiten I vi (s, h) е́здить [е́хать] верхо́м; скака́ть на ло́шадиscharf reiten бы́стро е́хать [скака́ть] (на коне́), eine Attacke reiten воен. предприня́ть кавалери́йскую ата́куHohe Schule reiten демонстри́ровать вы́сшую шко́лу верхово́й езды́Patrouille reiten воен. вы́ехать в разъе́зд [в ко́нный дозо́р]seine Straße reiten е́хать свое́й доро́гой (верхо́м), ich bin [habe] heute zwanzig Kilometer geritten я сего́дня прое́хал два́дцать киломе́тров верхо́мspazieren reiten е́здить на прогу́лку верхо́мauf dem Stuhl reiten сиде́ть верхо́м на сту́леim Trab [im Schritt] reiten е́хать ры́сью [ша́гом]da kommt er geritten вот он идё́т [ска́чет] (сюда́)auf diesem Messer kann man reiten э́тот нож соверше́нно тупо́йer ließ das Kind auf seinem Rücken reiten он ката́л ребё́нка на спине́sich müde reiten уста́ть от верхово́й езды́sich munter reiten подбодри́ть себя́ верхово́й ездо́йsich wund reiten, sich (D) einen Wolf reiten натере́ть себе́ ра́ны седло́мreiten I vi (s, h) : vor Anker reiten мор. стоя́ть на я́кореdas Schiff reitet schwer кора́бль испы́тывает си́льную ка́чкуauf einem fahlen Pferde reiten попа́сть впроса́к; сде́лать про́махauf Schusters Rappen reiten передвига́ться [путеше́ствовать] на свои́х двои́х, идти́ пешко́мein Pferd zuschanden reiten загна́ть ло́шадьein Pferd zu Tode reiten загна́ть ло́шадь до сме́ртиein Pferd in die Schwemme reiten по́вести ло́шадь на купа́ниеsein Steckenpferd reiten перен. сесть [взобра́ться] на своего́ конька́, оседла́ть своего́ конька́den Pegasus [das Musenroß] reiten шутл. оседла́ть Пега́са; сочиня́ть стихи́das Unglück [die Not] reitet ihn его́ пресле́дуют несча́стья; его́ пресле́дует нужда́der Alp [der Mahr] reitet ihn его́ (по ноча́м) му́чают кошма́рыihn hat wohl der Teufel geritten его́, наве́рное, нечи́стый попу́талich will ihn schon reiten! разг. я его́ обузда́ю!, я его́ приберу́ к рука́м!, я найду́ на него́ упра́вуreiten II vt : Prinzipien reiten сле́по приде́рживаться при́нципов; выдвига́ть при́нципы ра́ди при́нциповWechsel reiten ком. пуска́ть в обраще́ние необеспе́ченные [разг. ду́тые] ве́кселя, распла́чиваться необеспе́ченными [разг. ду́тыми] векселя́ми -
3 reiten
1. * vi (s, h)scharf reiten — быстро ехать ( скакать) ( на коне)eine Attacke reiten — воен. предпринять кавалерийскую атакуHohe Schule reiten — демонстрировать высшую школу верховой ездыich bin ( habe) heute zwanzig Kilometer geritten — я сегодня проехал двадцать километров верхомauf dem Stuhl reiten — сидеть верхом на стулеauf j-m reiten — перен. разг. ездить на ком-л.; бессовестно эксплуатировать кого-л.im Trab ( im Schritt) reiten — ехать рысью ( шагом)auf diesem Messer kann man reiten — этот нож совершенно тупойer ließ das Kind auf seinem Rücken reiten — он катал ребёнка на спинеsich müde reiten — устать от верховой ездыsich munter reiten — подбодрить себя верховой ездой2)vor Anker reiten — мор. стоять на якореdas Schiff reitet schwer — корабль испытывает сильную качку••auf einem fahlen Pferde reiten — попасть впросак; сделать промахauf Schusters Rappen reiten — передвигаться ( путешествовать) на своих двоих, идти пешком2. * vt1) ехать верхом (на ком-л.)ein Pferd lahm reiten — сбить лошади ногиein Pferd zuschanden reiten — загнать лошадьein Pferd zu Tode reiten — загнать лошадь до смертиein Pferd in die Schwemme reiten — повести лошадь на купаниеsein Steckenpferd reiten — перен. сесть ( взобраться) на своего конька, оседлать своего конькаihn hat wohl der Teufel geritten — его, наверное, нечистый попуталich will ihn schon reiten! — разг. я его обуздаю!, я его приберу к рукам!, я найду на него управу2)Prinzipien reiten — слепо придерживаться принципов; выдвигать принципы ради принциповWechsel reiten — ком. пускать в обращение необеспеченные ( разг. дутые) векселя, расплачиваться необеспеченными ( разг. дутыми) векселями3)••j-n zu Boden ( über den Haufen) reiten — сбить( пешехода) с ног ( о всаднике)j-n in die Tinte reiten — разг. подвести кого-л., поставить кого-л. в затруднительное положение -
4 reiten
(ritt, geritten aux haben & sein) jahati (jašem), jezditi; auf einem Pferde - jahati na konju, jahati konja; auf des Schusters Rappen - fam ići (idem) pješice; ich habe lang geritten dugo sam jahao; (aux haben): ein Pferd müde reiten jašući umoriti konja; sich wund reiten nažuljiti se jašući; Prinzipien - fig biti tvrdokoran (-rna, -rno); Wechsel - kommerz namirivati (-rujem) dugove mjenicama; es reitet dich der Teufel vulg vrag ti ne da mira -
5 shank
noun1) (of person) Unterschenkel, der[go] on Shanks's mare or pony — auf Schusters Rappen [reisen] (scherzh.)
* * *[ʃæŋk]1) (the leg, especially the part between the knee and foot.) der Unterschenkel2) (the long straight part of eg a nail or screw.) der Schaft* * *[ʃæŋk]I. nII. vt1. (strike)to \shank a shot einen Ball abschlagen2. ( fig)▪ to \shank sth etw zum Scheitern bringen* * *[ʃŋk]n(to go) on Shanks' pony — auf Schusters Rappen (reiten)
* * *shank [ʃæŋk] s1. ANAT Unterschenkel m2. obs Bein n:go on shanks’s pony, ride shank’s mare auf Schusters Rappen reisen3. BOT Stängel m, Stiel m4. Hachse f (vom Schlachttier)6. MUS gerader Stimmzug* * *noun1) (of person) Unterschenkel, der[go] on Shanks's mare or pony — auf Schusters Rappen [reisen] (scherzh.)
2) (of horse) Vordermittelfuß, der* * *n.Schaft -¨e m.Schenkel - m. -
6 shanks mare
shank's ˈmare, shank's ˈponyto use \shanks mare auf Schusters Rappen reiten -
7 shanks pony
shank's ˈmare, shank's ˈponyto use \shanks pony auf Schusters Rappen reiten -
8 shank's mare
( fam) Schusters Rappen m;to use \shank's mare auf Schusters Rappen reiten -
9 shank's 'pony
( fam) Schusters Rappen m;to use \shank's 'pony auf Schusters Rappen reiten -
10 идти пешком
v1) gener. auf Schusters Rappen reiten, hinlaufen (òóäà), zu Fuß gehen, dippeln -
11 передвигаться на своих двоих
vgener. auf Schusters Rappen reitenУниверсальный русско-немецкий словарь > передвигаться на своих двоих
-
12 путешествовать на своих двоих
vgener. auf Schusters Rappen reitenУниверсальный русско-немецкий словарь > путешествовать на своих двоих
-
13 pješačiti
(b) zu Fuß gehen (b) (54), marschie'ren (b), wandern (b), (ša-ljivo) auf Schusters Rappen reiten (107) -
14 apostel
benytte apostlenes heste fam auf Schusters Rappen (reiten)
См. также в других словарях:
Reiten — 1. Beim Reiten macht man den Mund zu und den Ars auf, in der Gesellschaft ist s umgekehrt. (Schles.) Beim Einüben der Rekruten der Cavalerie, auch von Reitlehrern angewandt. Zur richtigen Haltung der Schenkel ist das eine und zur Vermeidung eines … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schuster — Meister Pfriem (umgangssprachlich); Schuhmacher; Flickschuster (umgangssprachlich) * * * Schus|ter [ ʃu:stɐ], der; s, , Schus|te|rin [ ʃu:stərɪn], die; , nen: Person, die als Handwerker[in] Schuhe repariert, besohlt und auch [nach Maß] anfertigt … Universal-Lexikon
Schuster — Auf Schusters Rappen reisen (reiten, ankommen): zu Fuß gehen. Die schwarzen Schuhe wurden scherzhaft die Rappen des Schusters genannt. Abraham a Sancta Clara brauchte diese Redensart bereits literarisch in seinem ›Judas‹ (I, 197): »Auf deß… … Das Wörterbuch der Idiome
Schuster — 1. Alle Schuster gehen burfüss (barfuss). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Besser dem Schuster als dem Apotheker. Frz.: Mieux vaut user de souliers que de draps. (Cahier, 1662.) – Mieux vaut user ses souliers pour aller voir son maître, que son… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Herbert Plate — (Pseudonyme: Alexander Drosten, Jesko von Wiehl, * 15. April 1918 in Hardenberg, Westfalen; † April 2002) war ein deutscher Schriftsteller. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 … Deutsch Wikipedia
Apostel — Per pedes apostolorum, auf dem Apostelpferde reiten (mittelhochdeutsch ›der zwelfboten pfert rîten‹): zu Fuß gehen. Die Redensart bezieht sich auf Mt 10, 5.7.11 u.a. Stellen des N.T., in denen Jesus die Befehlsform »gehet hin ...« gebraucht… … Das Wörterbuch der Idiome
Schuster — Sm std. (13. Jh.) Hybridbildung. Vereinfacht aus mhd. schuohsūtære, schuohsūter, aus Schuh und dem Lehnwort mhd. sū(s)ter, ahd. sūtāri, sūter, ae. sūtēre, anord. sútari aus l. sūtor Flickschuster . Auf Schusters Rappen für zu Fuß ist ein altes… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
по способу(образу) пешего хождения — Две ляжки в пристяжне, сам в корню (едет на своей родной паре). Квис нон клячам габет пехотаре дебет (семинарск.) quis non клячам habet пехотаре debet кто не имеет клячи, пехтурой должен (отправляться) Ср. Лошадка нон эст, пеши ходаре дебет (то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
По способу(образу) пешего хождения — По способу (образу) пѣшаго хожденія. Двѣ ляжки въ пристяжкѣ, самъ въ корню (ѣдетъ на своей родной парѣ). Квисъ нонъ клячамъ габетъ пѣхотаре дебетъ (семинарск.) quis non клячамъ habet пѣхотаре debet кто не имѣетъ клячи, пѣхтурой долженъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)